I mentioned this in a previous post weeks ago, but Break the Cocoon by Yoriko is THE female J-rock song “of the year”. Or even of the decade/century/millenia. This is the first time I’ve ever been moved enough to search out the lyrics, translate it myself and attempt a review of a song.
What Break the Cocoon screams out is pure passion and emotion, with Yoriko’s slightly rough and straining vocals exuding the feelings behind the song. She wrote the song and the lyrics as well, so this ain’t no bubblegum manufactured pop. This is no sugar sweet song, but a tragic angsty rock ballad. Even if the lyrics are incomprehensible to non-Japanese speakers, any listener can hear the difference in the amount of passion, soul and emotion this song has over other lesser songs.
The song itself comprises of the vocals, very heavy bass, electric guitar and piano, in the order of importance.
The very heavy bass makes up most of the accompaniment, with piano lines and guitars riffs in the background as well. The guitar is the wailing sort, rather than just noisy power-chords, and goes with her vocal lines very well. There is a MIDI piano version of the song, which can be heard once you enter her webpage.
Break the Cocoon starts rather calmly, crescendoing into a climax at the 3/4 mark, before quietening down towards the end, where Yoriko sings 1.5 minutes of Engrish. The crescendo of emotion is largely due to her vocals and the increasingly complex wailing guitar riffs that come with it. The volume of the accompanying music stays roughly the same. The verses are just as beautiful as the chorus, unlike some songs where you sit through it just waiting for the chorus.
And for those who have watched the Speed Grapher anime, this is the second ending song for it, completely suited for Kagura’s metamorphosis.
The art on the cover was done by the character designer Kozaki Yuusuke of Speed Grapher, who together with Yoriko herself, created it from the image he got from listening to the song. The background and text art is by Yoriko. She’s also quite the game fan, her own homepage is pretty cool, done like an old fashioned RPG.
I searched the net for over an hour, trawling through English, Japanese and Chinese sites for BtC’s lyrics. I was about to give up when it dawned on me that it would be easier trying to search for popular Japanese lyric websites, and then searching from there rather than straight from Google. Foolish me. I did find one in the end, but it was set in a Flash file and could not be extracted as text. So I typed the whole thing out, checking the pronounciation of the Kanji, and finally translating it into English. I’m not any good with either language, so if someone could edit it to make the English version sound better, please do. I made a romanji version as well.
The lyrics are pretty metaphoric, much like most Japanese songs. The whole song is basically about breaking out of her shell and reaching someone outside of it, with her singing voice.
Break the Cocoon by Yoriko
I removed the kanji for easy reading.
Break the Cocoon (Lyrics) by Yoriko
ながいゆめ まゆのなか とおりすぎてゆく たびびとたち
It’s a long dream, inside the cocoon, with travellers passing through
からだが ふるえる こどうが みゃくうつ
My body is trembling, my pulse is pounding
いまにも こわれそうな こころで なんども ふりしぼる
Even now with my breaking heart, I’ll keep on straining my voice
ただうたを うたうために このいのちを いかすために
just to sing the song, to revive this life
だれにもとどかず ちがうものに けされてゆくだけなら
If I reach nobody, and just disappear
わたしの うまれてきた いみは なに？
What is the meaning of me living so far?
ただうたうを あなたに つたえられるのならば
If i can reach you with this song
I won’t care how deep the wounds I bear
as long as I reach you, it’ll be alright.
ながいたび まゆのなか たびびとたちが うたってくれた
It’s a long journey, inside the cocoon, travellers sang for me
こころが さけびだす なにかが めざめてゆく
My heart is screaming out for somebody to find me
It’s not me, it’s inside me
Everything’s wounded, only becoming stormy
Anyone, just call my name
しんじつもせいろんも すべて タバコといっしょに もみけされて
With tobacco I rub away both truth and justice
そんなに かみきれが ほしいなら
If you want that kind of paper scrap
そんなに みかえりが ほしいなら
If you want that kind of collateral
あげましょう このうでを きりおとして
Then I’ll give you this hand I cut off
only when this heart is broken
かなしみと いかりを ぜつぼうのつるぎにかえて ふりおろす
The sword of despair swings down and replaces sorrow and anger
ながいよる まゆから ひかりが そらへ つきぬけてゆく
It’s a long night, from the cocoon, light bursts forth to the sky
たびびとたち つばさを ひろげて そらへ ときはなたれてゆく
travellers spread their wings and are released to the sky
I tried opening my palm that was grasping tight
そこにはたびびとが うたってくれたうたが ずっとにぎりしめられていた
There, always, I held the songs the travellers sang for me
ただうたを あなたに つたえるために
I sing just to reach you
I hold tight the thoughts with uncountable bounds
I was born and raised here.
Nagai yoru mayu no naka toorisugiteyuku tabibitotachi
Karadaga furueru kodouga myakuutsu
Ima ni mo kowaresouna kokorode nandomo furishiboru
Tada uta wo utau tameni kono inochi wo ikasu tameni
Dare nimo todokazu chigaumononi kesareteyukudakenara
Watashino umaretekita imi wa nani?
Tada utau wo anata ni tsutaerareru no naraba
Donna ni fukai kizu wo ottemokamawanai
Tada tsutaerareru no nara sore de iin da
Nagai tabi mayu no naka tabibitotachi ga utatte kureta
Kokoroga sakebidasu nanikaga mezameteyuku
Jibun ja nai jibun dewa
Subetega kizutsuki areteyukudakedatta
Daredemo ii kara watashi no namae wo yonde
Shinjitsu mo seiron mo subete tabako to issho ni momikesarete
Sonnani kamikire ga hoshii nara
Sonnani mikaeri ga hoshii nara
Agemashou kono ude wo kiriotoshite
Kono kokoro ga kowasareru kurai nara
Kanashimi to ikari wo zetsubou no tsurugi ni kaete furiorosu
Nagai yoru mayu kara hikari ga sora e tsukinuketeyuku
Tabibito tachi tsubasa wo hirogete sora e tokihanatarete yuku
Nigirishimetamama no te no hira wo hiraitemita
Soko niwa tabibitoga uttatekureta uta ga zutto nigirishimerareteita
Tada uta wo anata ni tsutaeru tameni
Kazoekirenai hodo no omoi wo nigirishimete
Watashi wa koko ni umaretekitan da
For a limited time, I’m hosting this song for a trial download. Get it here now within 24 hours!!